Je Ne Sais Quoi說,她有那不言而喻的東西

"Je ne sais quoi"是一種法語慣用的表達方式,在英語中使用得如此之多,使其成為領(lǐng)先的英語詞典。換句話說,它已被融入英語。

Merriam Webster將je ne sais quoi描述為"某些(如吸引人的質(zhì)量孕婦常識)無法充分描述或表達,"如"這個女人有一定的je ne sais quoi我真的很喜歡。"在法語中,大量的電話je ne sais quoi&##34;一件事情不會'不知道如何定義,但直觀地理解其存在。"

Je Ne Sais Quoi in French

在法語中,je ne sais quoi的字面意思是"我不'不知道什么。"它通常用于它的字面意思,而不是一個獨特的。例如:

  • J&##39;ai fait la vaisselle,LeMénage,LeRépassion,et je ne sais quoi(d'autre)encore。
  • "我做了菜肴,房子清潔,我洗手,我不知道還有什么。"

法國人如何使用它

但是法語也像我們用英語一樣使用:你無法描述的品質(zhì)。我們將je ne sais quoi連接到用de描述它的形容詞,如下所示:

  • Cette fille a je ne sais quoi de fascinant。
  • "那個女孩有一些迷人之處。"

請注意,形容詞總是男性單數(shù),即使句子是指女孩或女性名詞。形容詞應(yīng)與je ne sais quoi,一致,這是男性,單一的。

法語中的兩個拼寫

或者我們也可以像英語一樣使用它作為名詞:un je ne sais quoi或連字符為un je ne sais quoi。兩個拼寫都是正確的。我們經(jīng)常用某些的英語使用它:

  • Elle avait un certain je-ne-sais-quoi de spécial:l'表達de son認為peut-être。
  • "她有一定的特殊性je ne sais-quoi-表達在她的眼中也許。&35; 34;

**,在口語現(xiàn)代法語中,jene一起滑動,使表達聽起來像"jeun-say-kwa。"

關(guān)于拼寫的單詞

這是一個常見的表達方式,可以在je ne sais quoi的正確拼寫中識別出來。即使在英語詞典中,也沒有理由將這個經(jīng)典短語拼寫錯誤為"jena se qua,"正如一些神經(jīng)節(jié)節(jié)傾向于做的那樣。只需在字典中查找即可。那個有特殊東西的女人會謝謝你。

科普_1