天下誰(shuí)人不識(shí)君全詩(shī)
天下誰(shuí)人不識(shí)君全詩(shī)
天下誰(shuí)人不識(shí)君全詩(shī) 《別董大》 作者:高適 原文: 千里黃云白日曛, 北風(fēng)吹雁雪紛紛。 莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。
注釋: 1、董大:大約是董庭蘭,一位頗有名的音樂(lè)家。
原詩(shī)共二首,這是**首。 2、千里二句的意思是說(shuō):千里黃云把太陽(yáng)遮得昏昏暗暗;北風(fēng)卷著大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。 3、莫愁二句的意思是說(shuō):不要發(fā)愁前邊的路上沒(méi)有知己,天下的人有誰(shuí)不了解你董大的啊! 詩(shī)意: 一望無(wú)際的黃云搞得日光昏昏,北風(fēng)呼呼,雁聲凄凄,大雪紛紛。
不必?fù)?dān)心前邊的路上沒(méi)有知己,天下的人有誰(shuí)不了解身懷絕技的董大您呢! 賞析: 這是一首送別詩(shī),送別的對(duì)象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)盛行胡樂(lè),能欣賞七弦琴這類古樂(lè)的人不多。崔玨有詩(shī)道:七條弦上五音寒,此藝知音自古難。
惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭。這時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這首送別詩(shī)中,高適卻以開(kāi)朗的胸襟,豪邁的語(yǔ)調(diào)把臨別贈(zèng)言說(shuō)得激昂慷慨,鼓舞人心。
前兩句千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛,用白描手法寫眼前之景:北風(fēng)呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的一片,以致云似乎也變成了**,本來(lái)璀璨耀眼的陽(yáng)光現(xiàn)在也黯然失色,如同落日的余暉一般。大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落,群雁排著整齊的隊(duì)形向南飛去。詩(shī)人在這荒寒壯闊的環(huán)境中,送別這位身懷絕技卻又無(wú)人賞識(shí)的音樂(lè)家。
前兩句直寫目前景物,純用白描。以其內(nèi)心之真,寫別離心緒,故能深摯;以胸襟之闊,敘眼前景色,故能悲壯。曛,即曛黃,指夕陽(yáng)西沉?xí)r的昏黃景色。 落日黃云,大野蒼茫,唯北方冬日有此景象。
此情此景,若稍加雕琢,即不免斫傷氣勢(shì)。高適于此自是作手。日暮黃昏,且又大雪紛飛,于北風(fēng)狂吹中,唯見(jiàn)遙空斷雁,出沒(méi)寒云,使人難禁日暮天寒、游子何之之感。以才人而淪落至此,幾使人無(wú)淚可下,亦唯如此,故知己不能為之甘心。
頭兩句以敘景而見(jiàn)內(nèi)心之郁積,雖不涉人事,已使人如置身風(fēng)雪之中,似聞山巔水涯有壯士長(zhǎng)嘯。此處如不用盡氣力,則不能見(jiàn)下文轉(zhuǎn)折之妙,也不能見(jiàn)下文言辭之婉轉(zhuǎn),用心之良苦,友情之深摯,別意之凄酸。后兩句于慰藉之中充滿信心和力量。因?yàn)槭侵?,說(shuō)話才樸質(zhì)而豪爽。
又因其淪落,才以希望為慰藉。 這是一首送別詩(shī),送別的對(duì)象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)盛行胡樂(lè),能欣賞七弦琴這類古樂(lè)的人不多。
崔玨有詩(shī)道:七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭。這時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢。
但在這首送別詩(shī)中,高適卻以開(kāi)朗的胸襟,豪邁的語(yǔ)調(diào)把臨別贈(zèng)言說(shuō)得激昂慷慨,鼓舞人心。 前兩句千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛,用白描手法寫眼前之景:北風(fēng)呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎變成了**,本來(lái)璀璨耀眼的陽(yáng)光現(xiàn)在也淡然失色,如同落日的余輝一般。大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落,群雁排著整齊的隊(duì)形向南飛去。
詩(shī)人在這荒寒壯闊的環(huán)境中,送別這位身懷絕技卻又無(wú)人賞識(shí)的音樂(lè)家。 后兩句莫愁前路無(wú)知已,天下誰(shuí)人不識(shí)君,是對(duì)朋友的勸慰:此去你不要擔(dān)心遇不到知己,天下哪個(gè)不知道你董庭蘭??!話說(shuō)得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵(lì)朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。 詩(shī)人在即將分手之際,全然不寫千絲萬(wàn)縷的離愁別緒,而是滿懷**地鼓勵(lì)友人踏上征途,迎接未來(lái)。
前兩句寫漫無(wú)邊際的層層陰云,已經(jīng)籠罩住整個(gè)天空,連太陽(yáng)也顯得暗淡昏黃,失去了光芒,只有一隊(duì)隊(duì)雁陣,在北風(fēng)勁吹、大雪紛飛的秋冬之際匆匆南遷。如此荒涼的時(shí)候各奔一方,自然容易傷感,但此詩(shī)的情調(diào)卻明朗健康。后兩句勸董大不必?fù)?dān)心今后再遇不到知己,天下之人誰(shuí)不會(huì)示賞識(shí)像你這樣**的人物呢?這兩句,既表達(dá)了彼此之間深厚情誼,也是對(duì)友人的品格和才能的高度贊美,是對(duì)他的未來(lái)前程的衷心祝愿。送別詩(shī)能夠?qū)懙萌绱撕肋~向上,實(shí)在難得。
在唐人贈(zèng)別詩(shī)篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩(shī)作,卻又以它的真誠(chéng)情誼,堅(jiān)強(qiáng)信念,為灞橋柳色與渭城風(fēng)雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大》便是后一種風(fēng)格的佳篇。 這首詩(shī)之所以卓絕,是因?yàn)楦哌m多胸臆語(yǔ),兼有氣骨(殷璠《河岳英靈集》)、以氣質(zhì)自高(《唐詩(shī)紀(jì)事》),因而能為志士增色,為游子拭淚!如果不是詩(shī)人內(nèi)心的郁積噴薄而出,如何能把臨別贈(zèng)語(yǔ)說(shuō)得如此體貼入微,如此堅(jiān)定不移?又如何能使此樸素?zé)o華之語(yǔ)言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動(dòng)人的詩(shī)情! 君住長(zhǎng)江頭全詩(shī) 君住長(zhǎng)江頭全詩(shī) 《卜算子》 作者: 李之儀 原文: 我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。
日日思君不見(jiàn)君,共飲長(zhǎng)江水。 此水幾時(shí)休?此恨何時(shí)已?。
天下誰(shuí)人不識(shí)君.全詩(shī)
全詩(shī):千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。
六翮飄飖私自憐,一離京洛十馀年。
丈夫貧踐應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢。
譯文:
千里黃云蔽天日色暗昏昏,北風(fēng)吹著歸雁大雪紛紛。不要擔(dān)心前路茫茫沒(méi)有知己,普天之下哪個(gè)不識(shí)君?
出自高適《別董大》。董大,即唐玄宗時(shí)**的琴師董庭蘭。
賞析
董大,即唐玄宗時(shí)**的琴師董庭蘭。高適《別董大》詩(shī)的第二首說(shuō):“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢。
”從詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,這兩篇作品當(dāng)是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過(guò)短暫的聚會(huì)以后,又各奔他方的贈(zèng)別之作。
而且百科,兩個(gè)人都處在困頓不達(dá)的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨.詩(shī)的第二首可作如是理解。**首卻胸襟開(kāi)闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。
擴(kuò)展資料
“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君?”這兩句,是對(duì)董大的勸慰。說(shuō)“莫愁”,說(shuō)前路有知己,說(shuō)天下人人識(shí)君,以此贈(zèng)別,足以鼓舞人心,激勵(lì)人之心志。據(jù)說(shuō),董大曾以高妙的琴藝受知于宰相房琯,崔玨曾寫詩(shī)詠嘆說(shuō):“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。
惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭”。
這寫的不過(guò)是董大遇合一位知音,而且是官高位顯,詩(shī)境未免狹小。高適這兩句,不僅緊扣董大為名琴師,天下傳揚(yáng)的特定身份,而且把人生知己無(wú)貧賤,天涯處處有朋友的意思融注其中,詩(shī)境遠(yuǎn)比崔玨那幾句闊遠(yuǎn)得多,也深厚得多。崔詩(shī)只是琴師身世的材料,而高詩(shī)卻堪稱藝術(shù)珍品。
天下何人不識(shí)君的出處
天下誰(shuí)人不識(shí)君出自唐代高適《別董大》。 原文: 千里黃云白日曛, 北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無(wú)知己, 天下誰(shuí)人不識(shí)君。
高適,唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武。曾做過(guò)散騎常侍。
有《高常侍集》。性格落拓,不拘小節(jié)。他半生漂泊,熟悉邊疆生活,邊塞詩(shī)寫得慷慨蒼涼,真實(shí)而有氣魄。
莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。這兩句是對(duì)董大的勸慰。說(shuō)前路有知己,天下人人識(shí)君,以此贈(zèng)別,足以鼓舞人心,激勵(lì)人之心志。