《賣油翁》的作者是誰?

《賣油翁》的作者是誰?

《賣油翁》的作者是北宋文學家歐陽修。
翻譯
康肅公陳堯咨擅于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。

曾經(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián)樱驹谀抢镄敝劬粗?,很久都沒有離開。

賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)就可以懂得這個道理?!庇谑悄贸鲆粋€葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。

于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了?!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡?。

原文
陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。

嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之久而不去。見其發(fā)矢十中八九,但微頷之??得C問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。

翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。

因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。

注釋

陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

善射:擅長射箭。
以:憑借,按照。
自矜(jīn):自夸。
家圃(pǔ):家里(射箭的)場地。

圃,園子,這里指場地。
釋擔:放下?lián)印?br/> 而:表承接。

睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
去:離開。
發(fā):射,射箭。

但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。

之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
無他:沒有別的(奧妙)。
但手熟爾:不過手熟罷了。

但,只,不過。爾,同“耳”,相當于”罷了。

忿然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于“的”或“地”,可譯為“……..的樣子”。
安:怎么。
輕吾射:看輕我射箭(的本領)。

輕,作動詞用。
以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。

酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟。

賣油翁的作者是誰

《賣油翁》是北宋歐陽修所著的一則寓言故事,原載于《歸田錄》卷一,寓意是所有技能都能透過長期反復苦練而達至熟能生巧之境. 歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士.漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人).謚號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學家、史學家.

賣油翁的作者

作者:歐陽修 陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜.嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去.見其發(fā)矢十中八九,但微頷之.康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾.”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之.”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕.因曰:“我亦無他,惟手熟爾.”康肅笑而遣之.[譯文] 陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸.一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去.老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況.康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了.”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理.”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢.老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了.”陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發(fā)走了.

請問賣油翁的作者是誰?謝謝!

作者是:歐陽修歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。

官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。

累贈太師、楚國公。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為“唐宋散文八大家”。

賣油翁的作者是誰?

《賣油翁》
陳/康肅公/咨善射,當世無雙,公/亦/以此/自矜(jīn)。嘗/射于家圃,有/賣油翁釋擔而立,睨(nì)之,久而不去。

見其發(fā)矢/十中八九,但微頷(hàn)之。

康肅問曰:“汝/亦知射乎?吾射/不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿(fèn)然曰:“爾/安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油/知之。”乃取一葫蘆/置于地,以錢覆其口,徐/以杓(sháo)/酌油瀝之,自錢孔入,而/錢不濕。因曰:“我亦無他,惟/手熟爾。

”康肅/笑而遣之。
拓展資料:
譯文:
康肅公陳堯咨擅長射箭,在世界上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自夸。(有一次)他曾在自己家(射箭的)場地里射箭,有個賣油的老頭放下?lián)?,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久都沒有離開。

(賣油翁)看見康肅公射十箭能中八九箭,(對陳堯咨的射箭技術)只是微微地點了點頭。 
康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?”老翁說:“(這也)沒有別的(原因),只不過是手法熟練罷了。”康肅公(聽后)氣憤地說道:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)呢?”老翁說:“憑我倒油的經驗知道(這個)道理。


于是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫蘆),(油)從錢孔注入,但錢幣卻未被打濕。(賣油翁)于是說:“我并沒有別的(本事),只不過是手法熟練罷了?!笨得C公(苦)笑著打發(fā)他走了。

作品簡介:
本文是北宋歐陽修所著的一則寫事明理的寓言故事。作者是北宋文學家歐陽修。出自《歐陽文忠公文集·歸田錄》。
本文記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了\”熟能生巧\”、\”實踐出真知\”百科、\”人外有人\”的道理。

寓意是所有技能都能透過長期反復苦練而達至熟能生巧之境。
作者簡介:
歐陽修生于(1007~1072年)北宋,吉州吉水(今屬江西)人,北宋時期政治家、文學家、史學家和詩人,唐宋八大家之一。(唐宋八大家:韓愈、柳宗元、蘇洵、蘇軾、蘇轍、歐陽修、曾鞏、王安石)字永叔,謚號文忠,號醉翁,晚號六一居士(意為:“藏書一萬卷、金石拓片一千件、琴一張、棋一局、酒一壺、醉翁一人”這六個“一”),漢族人,自稱廬陵人,因吉州原屬廬陵郡,出生于綿州(今四川綿陽)。
蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。

創(chuàng)作實績亦燦然可觀,詩、詞、散文均為一時之冠。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風。