《送友人》是什么意思?
《送友人》是什么意思?
《送友人》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首充滿詩(shī)情畫意的送別詩(shī)。
全詩(shī)如下:
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
青山橫亙城北,白水流過(guò)東城。
譯文如下:
我們就要在此分別,一去萬(wàn)里,將要登上孤獨(dú)的行程。
那飄流不定的浮云正是游子的意境,而依依不肯落下的夕陽(yáng)卻是老朋友的眷戀之情。
此刻揮手離去,我耳邊只聽到離群之馬的哀鳴。
擴(kuò)展資料:
創(chuàng)作背景
此詩(shī)創(chuàng)作時(shí)間、地點(diǎn)不明。
安旗《李白全詩(shī)編年注釋》認(rèn)為:“詩(shī)題疑為后人妄加······其城別之池當(dāng)在南陽(yáng)?!辈⒋嗽?shī)創(chuàng)作時(shí)間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。
作品賞析
這是一首情意深長(zhǎng)的送別詩(shī),作者通過(guò)送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點(diǎn)。詩(shī)人已經(jīng)送友人來(lái)到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。
只見遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵?,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過(guò)。
這兩句中“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,首聯(lián)即寫成工麗的對(duì)偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗?!皺M”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動(dòng)態(tài),用詞準(zhǔn)確而傳神。詩(shī)筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。
未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。
送友人的意思是什么
送友人的解釋
詩(shī)篇名。唐代李白作。
寫作者在青山白水 之間 送別友人,流露出無(wú)限深情。
全詩(shī)色彩絢麗, 節(jié)奏 明快,充滿 詩(shī)情畫意 ,是唐代送別詩(shī)中的佳作。名句“浮云 游子 意,落日故 人情 ”,常被后世引用。
詞語(yǔ)分解
送的解釋 送 ò 把 東西 從甲地運(yùn)到乙地:送信。
贈(zèng)給:送禮。 雪中送炭 。
陪伴 人到某一地點(diǎn):歡送。
丟掉:斷送。 收迎取接 部首 :辶; 友人的解釋 指 朋友 各界 友人友人便怒。;;《世說(shuō)新語(yǔ); 方正 》友人慚。詳細(xì)解釋朋友。
《逸周書·酆?!罚骸耙娪H所親,勿與深謀,命友人疑。
李白古詩(shī)《送友人》的意思
送友人 李白 青山橫北郭①,白水繞東城。 此地一②為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴。名句:浮云游子意,落日故人情。譯文:蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬(wàn)里。
游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長(zhǎng)嗚,馬匹也怨別離。
注釋: ①郭:外城。 ②一:助詞,加強(qiáng)語(yǔ)氣。孤蓬:蓬草遇風(fēng)吹散,飛轉(zhuǎn)無(wú)定,詩(shī)人常用來(lái)比喻游子。
③茲:此,現(xiàn)在。蕭蕭:馬鳴聲。
班馬:離群的馬。寫作背景:作者送友人,送客地點(diǎn)多在城東堯祠一帶,此地是水陸通衢,交通要沖,又多酒肆,便于宴飲餞別,加之景色宜人,易發(fā)詩(shī)興?!端陀讶恕芬鄬懺趫蜢羟般羲叺氖T路上。北望二十公里處九仙山嶂列,合“青山橫北郭”。
泗水從曲阜向西流來(lái),入兗州境即轉(zhuǎn)向南,又朝西南流,是謂“白水繞東城?!辫b賞:這是一首送別作。但這首詩(shī)通過(guò)對(duì)送別環(huán)境的描寫,表達(dá)了李白與友人的依依惜別之情。在青山綠水間,作者與友人并肩而行,情意綿綿。
這次一分別,友人就要象蓬草那樣隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),萬(wàn)里飄零,再見不知何日。“浮云游子意,落日故人情”,形容友人行蹤飄忽不定與自己對(duì)友人的依依不舍之情,即景取喻,浮云與落日也都有了人情味。
送友人李白古詩(shī)的意思是什么?
送友人作者:李白 (唐)青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴?!端陀讶恕肥翘拼?shī)人李白創(chuàng)作的一首充滿詩(shī)情畫意的百科送別詩(shī),為李白名篇之一,全詩(shī)八句四十字,表達(dá)了作者送別友人時(shí)的依依不舍之情與離情別緒之意。此詩(shī)寫得情深意切,境界開朗,對(duì)仗工整,自然流暢。譯文青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬(wàn)里之外遠(yuǎn)行去了。浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽(yáng)徐徐下山,似乎有所留戀。揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長(zhǎng)鳴,似乎不忍離去。
注釋(1)郭:古代在城外修筑的一種外墻。(2)白水:清澈的水。(3)一:助詞,加強(qiáng)語(yǔ)氣。
(4)別:告別。(5)蓬:古書上說(shuō)的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。
人用“孤蓬”喻指遠(yuǎn)行的朋友。(6)征:遠(yuǎn)行。(7)浮云游子意:曹丕《雜詩(shī)》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時(shí)不遇,適與飄風(fēng)會(huì)。
吹我東南行,行行至吳會(huì)?!焙笫烙脼榈鋵?shí),以浮云飄飛無(wú)定喻游子四方漂游。浮云,飄動(dòng)的云。游子,離家遠(yuǎn)游的人。
(8)茲:聲音詞。(9)蕭蕭:馬的**嘶叫聲。(10)班馬:離群的馬,這里指載人遠(yuǎn)離的馬。
班,分別;離別,一作“斑”。作者介紹李白李白(701年—762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”。是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。
與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
“送友人”的意思是什么?
送友人
李白
青山橫北郭①,白水繞東城。
此地一②為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲③去,蕭蕭班馬鳴。
名句:浮云游子意,落日故人情。
蒼山翠嶺橫臥北城外,清澈的河水環(huán)繞東城流。此地一為別,你將如蓬草孤獨(dú)行萬(wàn)里。
游子的行蹤似天上浮云,落日難留,縱有深深情誼。揮手告別,你我各奔東西。蕭蕭長(zhǎng)嗚,馬匹也怨別離。
注釋:
①郭:外城。
②一:助詞,加強(qiáng)語(yǔ)氣。孤蓬:蓬草遇風(fēng)吹散,飛轉(zhuǎn)無(wú)定,詩(shī)人常用來(lái)比喻游子。
③茲:此,現(xiàn)在。蕭蕭:馬鳴聲。
班馬:離群的馬。
這是一首情意深長(zhǎng)的送別詩(shī),作者通過(guò)送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。
首聯(lián)點(diǎn)出告別的地點(diǎn)。詩(shī)人和友人并肩緩轡來(lái)到城外,舉首遠(yuǎn)望,只見一抹青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵?,一灣清澄的流水繞城東潺潺而過(guò)。
這是寫景,但景中含情。那抹淡遠(yuǎn)的青山可望而不可及,引出一縷悵惘之意,暗透出詩(shī)人對(duì)眼前離別的無(wú)可奈何;而那灣繞城的流水似乎又象征著綿綿離情,潺潺不絕。這一聯(lián)“青山” 對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,對(duì)得很工整,而且“青”“白”相映,使整個(gè)畫面色彩清麗?!皺M”字寫青山的靜,“繞”字寫白水的動(dòng),也相當(dāng)準(zhǔn)確。
接下去兩句寫情。詩(shī)人借孤蓬來(lái)比喻友人的漂泊生涯,說(shuō):此地一別,離人就要象那隨風(fēng)飛舞的蓬草,飄到萬(wàn)里之外去了。這兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的深切關(guān)心,寫得流暢自然,感情真摯。
頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時(shí)的寥闊背景:天邊一片白云飄然而去,一輪紅日正向著地平線徐徐而下。
此時(shí)此景,更令人感到離別的凄涼痛苦,難舍難分。這兩句“浮云”對(duì)“落日”,“游子意”對(duì)“故人情”,也對(duì)得很工整,切景切題。詩(shī)人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮云”來(lái)比喻友人,他就象天邊的浮云,行蹤不定,任意東西,誰(shuí)知道他會(huì)飄泊到何處呢?無(wú)限關(guān)切之意自然溢出。
而那一輪西沉的紅日落得那么徐緩,戀戀不舍地把**的光線投向青山白水,仿佛不忍遽然離開。而這正是詩(shī)人此刻心情的象征啊!
結(jié)尾兩句寫離別時(shí)的場(chǎng)景。詩(shī)人和友人馬上揮手告別,頻頻致意;那兩匹馬似乎和主人的心意相通,不時(shí)蕭蕭長(zhǎng)鳴。
詩(shī)人雖然沒有直接說(shuō)離別的感覺,然而馬尚且不耐離情的凄苦,揚(yáng)鬃哀嘶,人何以堪!
這首詩(shī)寫得自然明快,感情熱誠(chéng)。詩(shī)中青翠的山巒,清澄的流水,火紅的落日,潔白的浮云,再加上班馬長(zhǎng)鳴,組成了一幅有聲有色的畫面,畫面中流蕩著無(wú)限溫馨的情意,感人肺腑。
《送友人》的翻譯是什么?
譯文:
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬(wàn)里之外遠(yuǎn)行去了。
浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽(yáng)徐徐下山,似乎有所留戀。
揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠(yuǎn)行的馬蕭蕭長(zhǎng)鳴,似乎不忍離去。
原詩(shī):
青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
作者:唐·李白
擴(kuò)展資料:
這是一首膾炙人口的送別詩(shī),寫得別致新穎,充滿了詩(shī)情畫意。詩(shī)中“青”翠的山嶺,清澈潔“白”的流水,火紅的“落日”,漂泊的“浮云”,相互映襯,色彩斑斕;“班馬” (臨別的馬)長(zhǎng)“鳴”,形象鮮活生動(dòng),詩(shī)人與友人策馬辭行,情意綿綿,感人肺腑。
詩(shī)中自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動(dòng)。詩(shī)的感情真摯熱誠(chéng),而又豁達(dá)樂(lè)觀,毫無(wú)纏綿悱惻的哀傷情調(diào)。是一首頗具特色的送別詩(shī)。