拉皮條什么意思

拉皮條什么意思

拉皮條指撮合男女發(fā)生不正當(dāng)?shù)年P(guān)系。拉皮條是一個貶義詞,現(xiàn)在把拉皮條引申到了在非正規(guī)渠道、非正常關(guān)系。

為了謀取某種不法利益,從中牽線搭橋的行為。

也指一些不正當(dāng)交易中的百科中介人,在國外很多從事不當(dāng)中介的人的工作稱之為拉皮條。在不能直接、公開、公平、公正的場合,在規(guī)定可上可下的時候,在**或有權(quán)的人不能以**效能處理問題的時候,就起了很大的作用,拉皮條有了很大的空間。皮條拉成了,雙方都得到利益了,也會從中得一定好處。拉皮條存在一定的風(fēng)險,有些為了達(dá)到某種目的,在事情的過程中會投下魚餌,甚至更大的經(jīng)濟(jì)價值的財物直至現(xiàn)金賄賂。

可是到頭來,事情沒有辦成,拉皮條的人就會承擔(dān)這方面的經(jīng)濟(jì)損失的責(zé)任,“偷雞不成反蝕把米”。還有介紹賄賂罪的嫌疑。

拉皮條是什么意思?

拉皮條,指的是在一些非正常關(guān)系的,為了達(dá)到目的,不能在公開場合、正常途徑解決的,而通過一些歪門邪道,暗中操作,通過中間人,甚至是通過多個中間人才能與特定人的接觸,達(dá)到某種目的。也指一些不正當(dāng)交易中的中介人,在國外很多從事賣淫中介的人的工作稱之為拉皮條。

“拉皮條”的名詞,只限于姘頭搭角的結(jié)合,正式夫妻就不能適用,譬如有人請你去做媒人,你若對人家說:“我來替你家千金**‘拉皮條’。

”那你就要吃了巴掌回來。

擴(kuò)展資料:
1、拉皮條的出處:清朝時期,北京有個皮條營,是當(dāng)時**的紅燈區(qū)。人力車夫經(jīng)常會在周邊地區(qū)攬活,嫖客們上了車,去皮條營去做這皮肉生意。久而久之,專在這周邊轉(zhuǎn)悠的人力車夫就被稱為拉皮條的,再到后來,被引伸到替**拉客的掮客身上,拉皮條于是變成了專用名詞。

2、拉皮條有時也會有一定的風(fēng)險。拉皮條也不是都是一帆風(fēng)順的,有些為了達(dá)到某種目的,在事情的過程中會投下魚餌,甚至更大的經(jīng)濟(jì)價值的財物直至現(xiàn)金賄賂,可是到頭來,事情沒有辦成,皮條客會承擔(dān)這方面的經(jīng)濟(jì)損失的責(zé)任,“偷雞不成反蝕把米”。還有介紹賄賂罪的嫌疑。

拉皮條什么意思 撮合男女發(fā)生不正當(dāng)?shù)年P(guān)系(等同于老鴇)

我們在看一些老港片的時候,很容易在里面看到拉皮條這個詞,可能很多朋友都會好奇,拉皮條什么意思?。科鋵?shí)拉皮條是某個特殊行業(yè)的專屬詞匯,大致的意思就是指那些給互不相識的男女牽線,撮合他們發(fā)生不正當(dāng)關(guān)系,并從中獲利的人。 拉皮條一詞最早出自北京 其實(shí)拉皮條最早的出處是來自于我國清朝時期的北京,當(dāng)時北京有一片非常**的紅燈區(qū),名字叫皮條營。

當(dāng)時很多人力車夫都會在皮條營的周邊攬活,一旦有客人問這周邊有些什么好玩的地方,車夫們便會跟游客推薦皮條營,久而久之,人力車夫們的這種行為就被人們稱為拉皮條了。

據(jù)說當(dāng)時整個清朝**的皮條客就是李蓮英了,李蓮英是慈禧最喜愛的太監(jiān),據(jù)說兩人經(jīng)常談?wù)撝辽钜?,如膠似漆。李蓮英還有一份“秘密工作”,那就是拉皮條了,他是慈禧太后“紅杏出墻”的組織和實(shí)施者。 清《聞塵偶記》所記,光緒八年,琉璃廠一位姓白的賣古董商幸于慈禧。在宮里住了一個多月以后被放出來,介紹人就是李蓮英。

據(jù)說慈禧因此懷孕。光緒八年是公元1883年,時慈禧已48歲,這個年齡懷孕的可能性不大,有杜撰之嫌。 到了現(xiàn)代,拉皮條通常指的都是一些非正常關(guān)系的,為了達(dá)到目的,不能在公開場合、正常途徑解決的,而通過一些歪門邪道,暗中操作,通過中間人,甚至是通過多個中間人才能與特定人的接觸,達(dá)到某種目的。

也指一些不正當(dāng)交易中的中介人,在國外很多從事賣霪中介的人的工作稱之為拉皮條。

拉皮條是什么意思啊

拉皮條,貶義詞。正常的交易關(guān)系,人們從中揍合也不會說其是為拉皮條,是一種居間關(guān)系。

在一些非正常關(guān)系的,暗中交易,不得見人的,為了達(dá)到某目的,又不能在公開場合、正常途徑解決的,自己又沒有直接的關(guān)系,而只能通過一些歪門邪道,暗中操作,通過中間人,甚至是通過多個中間人才能與特定人的接觸,想達(dá)到某種目的。

拉皮條是什么意思

從中牽線,拉攏男女搞不正當(dāng)關(guān)系。
成語出處: 清·韓邦慶《海上花列傳》第15回:“實(shí)夫方知是拉皮條的,笑置不理。

上海話里\”拉皮條\”是什么意思

拉皮條 “拉皮條”的名詞,只限于姘頭搭角的結(jié)合,正式夫妻就不能適用,譬如有人請你去做媒人,你若對人家說:“我來替你家千金**‘拉皮條’?!蹦悄憔鸵粤税驼苹貋?。

用皮條代替紅繩以牽合男女,照理應(yīng)該永諧白頭,不會拆散鴛鴦了,誰知結(jié)果適得其反,凡用“拉皮條”方法結(jié)合的男女,最容易“拆姘頭”,這是什么緣故呢? 據(jù)滬語研究家說:“拉皮條”一共只有三個字,倒有兩字寫白了,“皮”字應(yīng)從“尸”從“穴”(音比平聲),“條”字應(yīng)從“尸”從“吊”(音刁上聲),這兩字的發(fā)音與“皮條”相似,所以才會以誤傳誤的讀別了。

從“穴”的是女性器,從“吊”的是男性器,“拉皮條”者,將兩種性器拉攏在一氣也。如此注釋,則“拉皮條”的意義不必詳解,就能恍然大悟。 有人駁道:“是北語,上海人無稱男性器為‘吊’者,此說恐不可通?!?滬語研究家辯道:上海的下流人常伸中指示人曰:“儂懂張北鳥!”此“鳥”字應(yīng)作“的奧”切,是即“吊”也;“北”非東南西北之北,此系寫不出的土音字,意與“撅”字同,例如“撅**”,上海人叫做“北**”,那么“北鳥”是什么意思?請讀者自己去想罷。

因此證明“拉皮條”確系讀別了音的上海話,這是毫無疑義的了。