李煜:相見歡·無言獨(dú)上西樓
李煜:相見歡·無言獨(dú)上西樓
《 相見歡·無言獨(dú)上西樓 》 作者 :李煜 原文 : 無言獨(dú)上西樓,月如鉤。 寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。
別是一般滋味在心頭。 注釋 : 1、鎖清秋:深深被秋色所籠罩。 2、離愁:指去國之愁。 3、別是一般:也作“別是一番”,另有一種意味。
4、西樓:指西邊的樓。 5、般:一種。 翻譯 : 默默無言,孤孤單單, 獨(dú)自一人緩緩登上空空的西樓。
抬頭望天, 只有一彎如鉤的冷月相伴。 低頭望去, 只見梧桐樹寂寞地孤立院中, 幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。 那剪也剪不斷,理也理不清, 讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭, 卻又是另一種無可名狀的痛苦。 賞析 : 首句“無言獨(dú)上西樓”將人物引入畫面。“無言”二字活畫出詞人的愁苦神態(tài),“獨(dú)上”二字勾勒出作者孤身登樓的身影,孤獨(dú)的詞人默默無語,獨(dú)自登上西樓。
神態(tài)與動(dòng)作的描寫,揭示了詞人內(nèi)心深處隱寓的很多不能傾訴的孤寂與凄婉。 “……月如鉤,寂寞梧桐深院,鎖清秋”,寥寥12個(gè)字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。仰視天空,缺月如鉤?!叭玢^”不僅寫出月形,表明時(shí)令,而且意味深長:那如鉤的殘?jiān)陆?jīng)歷了無數(shù)次的陰晴圓缺,見證了人世間無數(shù)的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。
俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風(fēng)掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹干和幾片殘葉在秋風(fēng)中瑟縮,詞人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄慘秋色,也要被“鎖”于這高墻深院之中。而“鎖”住的也不只是這滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉(xiāng)的情,亡國的恨,都被這高墻深院禁錮起來,此景此情,用一個(gè)愁字是說不完的。 缺月、梧桐、深院、清秋,這一切無不渲染出一種凄涼的境界,反映出詞人內(nèi)心的孤寂之情,同時(shí)也為下片的抒情做好鋪墊。
作為一個(gè)亡國之君,一個(gè)茍延殘喘的囚徒,他在下片中用極其婉轉(zhuǎn)而又無奈的筆調(diào),表達(dá)了心中復(fù)雜而又不可言喻的愁苦與悲傷。 “剪不斷,理還亂,是離愁。”用絲喻愁,新穎而別致。前人以“絲”諧音“思”,用來比喻思念,如李商隱“春蠶到*絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)就是大家熟悉的名句。
李煜用“絲”來比喻“離愁”,別有一番新意。然而絲長可以剪斷,絲亂可以整理,而那千絲萬縷的“離愁”卻是“剪不斷,理還亂百科”。這位昔日的南唐后主心中所涌動(dòng)的離愁別緒,是追憶“紅日已高三丈后,金爐次第添金獸,紅錦地衣隨步皺”(《浣溪沙》)的榮華富貴,是思戀“風(fēng)閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿”(《破陣子》)的故**園,是悔失“四十年來家國,三千里地山河”(《破陣子》)的帝王江山。
然而,時(shí)過境遷,如今的李煜已是亡國奴、階下囚,榮華富貴已成過眼煙云,故**園亦是不堪回首,帝王江山毀于一旦。閱歷了人間冷暖、世態(tài)炎涼,經(jīng)受了國破家亡的痛苦折磨,這諸多的愁苦悲恨哽咽于詞人的心頭難以排遣。作者嘗盡了愁的滋味,而這滋味,是難以言喻、難以說完的。
末句“別是一番滋味在心頭”,緊承上句寫出了李煜對(duì)愁的體驗(yàn)與感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內(nèi)心深處,是一種獨(dú)特而真切的感受?!皠e是”二字**,昔日唯我獨(dú)尊的天子,如今成了階下囚徒,備受屈辱,遍歷愁苦,心頭淤積的是思、是苦、是悔、還是恨……詞人自己也難以說清,常人更是體會(huì)不到。若是常人,倒可以嚎啕傾訴,而李煜不能。
他是亡國之君,即使有滿腹愁苦,也只能“無言獨(dú)上西樓”,眼望殘?jiān)氯玢^、梧桐清秋,將心頭的哀愁、悲傷、痛苦、悔恨強(qiáng)壓在心底。這種無言的哀傷更勝過痛哭流涕之悲。 沈際飛在《草堂詩余續(xù)集》中評(píng)價(jià)說:“七情所至,淺嘗者說破,深嘗者說不破。
破之淺,不破之深?!畡e是一般滋味在心頭’句妙?!碧乒玷霸凇短扑卧~簡(jiǎn)釋》中說:“此詞寫別愁,凄惋已極?!疅o言獨(dú)上西樓’一句,敘事直起,畫出后主愁容。
其下兩句,畫出后主所處之愁境。舉頭見新月如鉤,低頭見桐陰深鎖俯仰之間,萬感縈懷矣。(m.taiks.com)此片寫景亦妙,惟其桐陰深黑,新月乃愈顯明媚也。
下片,因景抒情。換頭三句,深刻。
“無言獨(dú)上西樓,月如鉤?!边@句詩詞出自哪里?又是什么意思呢?
“無言獨(dú)上西樓,月如鉤。”這句詞經(jīng)常出現(xiàn)在歌詞里面,許多朋友也都會(huì)唱。
那么大家知不知道這首詞出自哪里?又是什么意思呢?感覺跟著我一起去文中尋找答案吧。
《相見歡·無言獨(dú)上西樓》 五代·李煜 無言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
譯文 孤獨(dú)的人默默無語,獨(dú)自一人緩緩登上西樓。仰視天空,殘?jiān)氯玢^。梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。這樣的離異思念之愁,而今在心頭上卻又是另一般不同的滋味。 賞析 《相見歡·無言獨(dú)上西樓》是李煜被囚于宋國時(shí)所作,是宋代婉約詞派的開山之作。
文中突破了花間詞以綺麗膩滑筆調(diào)專寫“婦人語”的風(fēng)格,表達(dá)了詞人悲痛沉郁的思想感情。 詞的上片通過對(duì)神態(tài)與動(dòng)作的描寫,揭示了詞人內(nèi)心深處隱寓的很多不能傾訴的孤寂與凄婉。下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。
末句的“別是”二字將常人無法體會(huì)到的痛苦表現(xiàn)了出來,表明無言的哀傷更勝過痛哭流涕之悲。
相見歡李煜無言獨(dú)上西樓的全詩和翻譯
1、釋義“剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭”意思是那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
2、原文相見歡李煜無言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
3、譯文默默無言,孤孤單單,獨(dú)自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。4、簡(jiǎn)析《相見歡·無言獨(dú)上西樓》是南唐后主李煜(存疑)的名篇,詞牌名為《相見歡》,詠的卻是離別愁。
這是作者被囚于宋國時(shí)所作。詞中的繚亂離愁不過是他宮廷生活結(jié)束后的一個(gè)插曲,由于當(dāng)時(shí)已經(jīng)歸降宋朝,這里所表現(xiàn)的是他離鄉(xiāng)去國的錐心愴痛。這首詞感情真實(shí),深沉自然,突破了花間詞以綺麗膩滑筆調(diào)專寫“婦人語”的風(fēng)格,是宋初婉約派詞的開山之作。
獨(dú)上西樓李煜全詩是?
原文:無言獨(dú)上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。
別是一般滋味在心頭。
出自:五代李煜《相見歡·無言獨(dú)上西樓》。
譯文:默默無言,孤孤單單,獨(dú)自一人緩緩登上空空的西樓。抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
創(chuàng)作背景
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜后期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉郁哀婉,感人至深。
《相見歡》便是后期詞作中很有代表性的一篇。
李煜善于寫詞,詞作內(nèi)容大部分都是描寫宮廷的腐化生活,風(fēng)格浮靡。進(jìn)入汴京以后,他的詞作多寓身世感慨,情致凄婉。
后人將他的詞作與其父李璟(南唐中主)的詞作合刻為《南唐二主詞》,《宋史》、《五代史》有傳。