村夜的古詩

村夜的古詩

村夜(唐)白居易 霜草蒼蒼蟲切切, 村南村北行人絕。 獨出門前望野田, 月明蕎麥花如雪。

【注釋】 1.霜草:被秋霜打過的草。

2.蒼蒼:灰白色。 3.切切:蟲叫聲。 4.絕:絕跡。 5.獨:單獨、一個人。

6.野田:田野。 7.蕎麥:一年生草本植物,子實黑色有棱,磨成面粉可食用。 【譯文】 在一片被寒霜打過的灰白色的秋草中,小蟲在竊竊私語,山村的周圍行人絕跡。

詩人獨自來到門前眺望田野,只見皎潔的月光照著一望無際的蕎麥田,滿地的蕎麥花簡直就像一片耀眼的白雪。 【作者】 白居易(公元772—846年),晚唐時期最有成就的詩人,著有《白氏長慶集》。

《村夜》唐 白居易

村夜 唐?6?1 白居易 霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。獨出門前望野田,月明蕎麥花如雪。

【注釋】【賞析】:“霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。

獨出前門望野田,月明蕎麥花如霄。”唐代大詩人白居易這首(村夜)詩,乃詩人閑居鄉(xiāng)村,因慈母謝世,情緒傷感,難以入眠,面對鄉(xiāng)村秋夜之景所作。全詩樸實無華,恬靜淡雅,宛如清風(fēng)拂面,詩意盎然。 詩人以白描手法勾勒出—幅鄉(xiāng)村秋夜圖:經(jīng)霜的野草灰白一片,草叢中隱約傳來秋蟲細(xì)碎的嗚叫聲。

夜已深了,人們都已入眠,村南村北的鄉(xiāng)間小道上,已沒有行人的蹤跡,詩人獨自一人步出前門,望著廣袤的田野,只見白色的蕎麥花,在皎潔的月光照射下,猶如一片燦爛耀眼的白雪。 這首詩在意象的選擇和組合上,可稱得上匠心獨運。詩人沒有用全景式的描繪秋夜的蕭瑟凄清來烘托渲染其哀傷之情,正如詩人所說: “文章合為時而著,歌詩合為事而作”。

詩人抓住深秋鄉(xiāng)村之夜的特點,擷取“霜草、秋蟲、行人絕、野田、明月、養(yǎng)麥花’幾種景物,以流暢通俗的語言,以“有盡之言” 抒發(fā)了心中的“無窮之意”。 此詩語言的運用也頗具特色。葉少蘊(yùn)在(石林詩話)中言:“詩下雙字極難,須使七言五言之間,除去五字三字外,精神興致全見于兩言,方為工妙”。

這可以說是對雙語描狀作用之精要概括。白居易之(村夜),首句連用兩個雙語,寫霜草之“蒼蒼”, 使其境界更為開闊,氣勢更為恢宏;寫蟲之“切切”,把秋蟲之嗚叫描繪得更為淋漓盡致,這是非雙語描狀所無法達(dá)到之效果。 此詩在結(jié)構(gòu)上同樣具獨到之處。

首句寫草、寫蟲。第二句寫人,兩句關(guān)系甚密,正因深秋寒夜,且夜已深沉,方使行人絕跡,又因行人絕跡,萬籟俱寂,方聞秋蟲之低吟。第三句,是詩中兩聯(lián)之轉(zhuǎn)折,由近而遠(yuǎn),由村莊到田野,使全詩前后—體,渾然天成。 寓情于景,情景交融,景中有情,情中含景,是此詩又一特色。

灰白的霜草,蕭瑟凄清,低鳴的秋蟲,如泣如訴,行人絕跡,萬籟俱寂,此番景象,不正是詩人此刻孤獨寂寞、情緒傷感的寫照嗎?然而,當(dāng)詩人步出前門,眼望曠野,展現(xiàn)在詩人面前的又是另一番景象,蕎麥花開,在明月的銀光之下,燦爛耀眼,使人耳目為主一新,精神為之—振。朗朗乾坤,冬去春來,四季交替,此乃自然規(guī)律。此時,秋將去,冬欲來,春天還會遠(yuǎn)嗎?秋夜,固然有蕭瑟,有凄涼,但也有成熟,有收獲,更有欣欣向榮的春之潛存。作為萬物之靈的人,難道不是如此嗎?生老病*,不可抗拒,何必沉溺其中,作繭自縛呢?想到此,詩人心情豁然開朗。

可以說,詩中,詩人有感傷,有孤寂,但沒有頹廢,沒有消沉;有驚喜,更有希望,有詩人對自然的自覺把握,更有對生命寧靜平和的思索。因此,清代愛新覺羅弘歷在(唐宋詩醇)中盛贊其“一味真樸,不假裝點,自具蒼老之故,七 絕中之近古者。”評價甚為中肯。

白居易 村夜

《村夜》 作者:白居易 原文: 霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕。 獨出前門望野田,月明蕎麥花如雪。

注釋: 1、霜草:被秋霜打過的草。

2、蒼蒼:灰白色。 3、切切:蟲叫聲。 4、絕:絕跡。 5、獨:單獨,一個人。

6、野田:田野。 7、蕎麥:一年生草本植物,子實黑色有棱,磨成面粉可食用。 翻譯: 在一片被寒霜打過的灰白色秋草中, 小蟲在竊竊私語著,山村周圍行人絕跡。

我獨自來到前門眺望田野, 只見皎潔的月光照著一望無際的蕎麥田, 滿地的蕎麥花簡直就像一片耀眼的白雪。 賞析: 這首詩沒有驚人之筆,也不用艷詞麗句,只以白描手法畫出一個常見的鄉(xiāng)村之夜。信手拈來,娓娓道出,卻清新恬淡,詩意很濃。

霜草蒼蒼蟲切切,村南村北行人絕,蒼蒼霜草,點出秋色的濃重;切切蟲吟,渲染了秋夜的凄清。行人絕跡,萬籟無聲,兩句詩鮮明勾畫出村夜的特征:夜色深沉,秋色濃重,在秋霜的浸染下,草色茫茫。四下里一片寂靜,行人絕跡。

只有不知名的秋蟲在低低的吟唱。這里雖是純?nèi)粚懢?,卻如王國維《人間詞話》所說:一切景語皆情語,蕭蕭凄涼的景物透露出詩人孤獨寂寞的感情。這種寓情于景的手法比直接抒情更富有韻味。 獨出門前望野田一句,既是詩中的過渡,將描寫對象由村莊轉(zhuǎn)向田野;又是兩聯(lián)之間的轉(zhuǎn)折,收束了對村夜蕭疏暗淡氣氛的描繪,展開了另外一幅使讀者耳目一新的畫面:皎潔的月光朗照著一望無際的蕎麥田,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,燦爛耀眼,如同一片晶瑩的白雪。

月明蕎麥花如雪,這是十分動人的景色,大自然的如畫美景感染了詩人,使詩人暫時忘卻了他的孤寂,情不自禁地發(fā)出不勝驚喜的贊嘆。這奇麗壯觀的景象與前面兩句的描寫形成強(qiáng)烈鮮明的對比。詩人匠心獨運地借自然景物的變換寫出人物感情變化,寫來靈活自如,不著痕跡;而且寫得樸實無華,渾然天成,讀來親切動人,余味無窮。《唐宋詩醇》稱贊它一味真樸,不假妝點,自具蒼老之致,七絕中之近古者。

對這首詩表達(dá)的思想感情和寫作手法的理解:因前后描寫的景物不同,表達(dá)出詩人由孤獨寂寞而興奮自喜的感情變化。詩人以白描的手法描繪鄉(xiāng)村夜景,于清新恬淡中蘊(yùn)含了濃濃的詩意。詩中描寫村夜,既有蕭瑟凄涼,也有奇麗壯觀,對比中構(gòu)成鄉(xiāng)村夜景。 白居易 夜箏 《夜箏》 作者:白居易 原文: 紫袖紅弦明月中,自彈自感暗低容。

弦凝指咽聲停處,別有深情一萬重。 注釋: 1、紫袖、紅弦,分別是彈箏人與箏的代稱。 2、暗低容:愁容滿面的樣子。

賞析: 若要把白居易《琵琶行》裁剪為四句一首的絕句,實在叫人無從下手。但是,《琵琶行》作者自己這一首《夜箏》詩,無疑提供了一個很精妙的縮本。 紫袖、紅弦,分別是彈箏人與箏的代稱。

以紫袖代彈者,與以皓齒代歌者、細(xì)腰代舞者(李賀《將進(jìn)酒》:皓齒歌、細(xì)腰舞)一樣,選詞造語甚工。紫袖紅弦不但暗示出彈箏者的樂妓身份,也描寫出其修飾的美好,女子彈箏的形象宛如畫出。月白風(fēng)清,如此良夜何?倘如舉酒欲飲無管弦,那是不免醉不成飲的。

讀者可以由此聯(lián)想到潯**頭那個明月之夜的情景。 次句寫到彈箏。連用了兩個自字,這并不等于說獨處(詩題一作聽夜箏,儼然就有聽者在),而是旁若無人的意思。

它寫出彈箏者已全神傾注于箏樂的情態(tài)。自彈,是信手彈來,低眉信手續(xù)續(xù)彈,得心應(yīng)手:自感,則見彈奏者完全沉浸在樂曲之中。唯其自感,方能感人。自彈自感把演奏者靈感到來的一種精神狀態(tài)寫得惟妙惟肖。

舊時樂妓大抵都有一本心酸史,詩中的箏人雖未能象琵琶女那樣斂容自陳一番,僅闇低容三字,已能使人想象無窮。 音樂之美本在于聲,可詩中對箏樂除一個籠統(tǒng)的彈字幾乎沒有正面描寫,接下去卻集中筆力,寫出一個無聲的頃刻。這無聲是弦凝,是樂曲的一個有機(jī)組成部分;這無聲是指咽,是如泣如訴的情緒上升到頂點所起的突變;這無聲是聲停,而不是一味的沉寂。

正因為與聲情攸關(guān),它才不同于真的無聲,因而聽者從這里獲得的感受百科是別有深情一萬重。 詩人就是這樣,不僅引導(dǎo)讀者發(fā)現(xiàn)了奇妙的無聲之美(此時無聲勝有聲),更通過這一。